Entrada > ot2025 > OFICINA DA TRADUÇÃO 2025

OFICINA DA TRADUÇÃO 2025

A tradução não será o que era

 

 

    

 

     

 

ORADORES

 

Cristina Correia

Formada em Línguas e Literaturas Modernas, com Pós-Graduação em Relações Internacionais, ao longo de quase 30 anos de carreira passei por muitas áreas. Fui organizadora de eventos e de equipas de intérpretes, tradutora técnica e literária, tradutora in-house e freelancer, coordenadora, revisora, especialista em localização, mentora, consultora. A língua é o meu dia a dia. É o meu trabalho e a minha paixão. Orgulho-me de trabalhar numa empresa multinacional que preza a comunicação clara e eficaz, em todos os mercados onde está presente. Sou responsável por garantir que é isso que acontece em português. A tradução literária deixou-me saudades e a revisão e a pós-edição ganharam espaço. Abraço as tecnologias como ajudantes imprescindíveis e incontornáveis. Acredito que o toque humano faz a diferença.

 

Helena Sanhudo

Helena Sanhudo iniciou a sua carreira profissional como revisora de texto e redatora de dicionários. Posteriormente, transitou para a direção editorial de revistas, tendo mais tarde redirecionado a sua trajetória para a área comercial. A sua grande vocação sempre foi o contacto com clientes e o universo das vendas, pelo que se manteve permanentemente envolvida nesse setor. O desenvolvimento de negócios surgiu de forma natural na sua carreira, impulsionado pelo seu interesse em estratégia e pelo seu business acumen. Há quatro anos, uniu as suas duas grandes paixões — a linguística e o desenvolvimento de negócios — ao assumir a posição de Business Development Specialist em empresas de tradução.

 

Josélia Neves

Josélia Neves apresenta-se como educadora, investigadora e empreendedora social.  É especializada em comunicação inclusiva e assume o mundo como texto, necessitando de mediação para ser fruído por todos. Tem liderado inúmeros projetos com parceiros de todo o mundo, em áreas como a televisão, cinema, turismo, museus e espaços culturais, artes visuais e performativas e educação, para criar condições de acesso a pessoas com (e sem) deficiência. Entre os projetos mais marcantes contam-se a criação de condições de acessibilidade no Mundial de Futebol FIFA Qatar 2022 e a oferta de audiodescrição na Jornada Mundial da Juventude em Lisboa em 2023.

 

Luís Azevedo

Com mais de uma década de experiência na indústria da tradução e localização, desempenhou diversas funções operacionais (gestão de projetos, recrutamento) e de liderança de equipas. Atualmente, é Sales Manager e Client Relationship Manager na All-in Global. As suas responsabilidades incluem gerir o departamento de vendas, melhorar processos de localização atendendo às necessidades dos clientes e fortalecer parcerias estratégicas.

Combined Shape

Navigation